I'm not sure about thatの意味は「それはどうかな」|例文で解説
一言で言うと
どんな場面で使う?
相手の意見やアイデアに対して「うーん、それはちょっと違うんじゃないかな」と思ったとき。"I'm not sure about thatは直接「間違ってるよ」と言わずに、やんわりと疑問を投げかける上品な表現です。「反対」と言うほど強くなく、「賛成」でもない。相手を否定せずに自分の違和感を伝えられるので、友達との会話でも職場でも使いやすいフレーズです。角を立てたくないけど、黙ってもいられないときの救世主みたいな表現です。
リアル例文
📍 友達がおすすめのレストランについて話している
📍 チームミーティングでスケジュールを話し合っている
📍 SNSで友達が旅行プランを相談している
Before → After
「この件についてのあなたの意見には敬意をもって反対します」なんて言ったら、日常会話では堅すぎます。"I'm not sure about that" なら「うーん、それはどうかなあ」と自然に、でも角を立てずに異論を伝えられます。やんわり感がちょうどいいフレーズです。
似た表現との違い
"I don't think so" との違い
"I don't think soは「そうは思わないよ」とはっきり否定する表現です。自分の意見として「違う」と言い切っています。"I'm not sure about thatはもっとソフトで、「うーん、自信を持ってそうだとは言えないな」という控えめなニュアンスです。相手の気持ちを傷つけにくいのは "I'm not sure about that" の方です。
"I don't buy it" との違い
"I don't buy itは「信じないよ」「納得できないな」と相手の話に疑いを向ける表現です。"I'm not sure about thatは疑うというより「ちょっと自信がない」「それが正しいかわからない」というトーンです。"I don't buy it" の方がストレートで強め、"I'm not sure about that" の方が穏やかです。
"I disagree" との違い
"I disagreeは「反対です」とストレートに対立の姿勢を示す表現です。はっきりしていますが、場面によってはキツく聞こえることも。"I'm not sure about thatは「反対」ではなく「疑問」という形で異論を伝えるので、相手との関係を壊しにくい表現です。ビジネスでも日常でも使いやすいのはこちらの方です。
使うときの注意
相手が明らかに間違っていて、それを正す必要がある場面では、"I'm not sure about that" だと遠回りすぎます。そういうときは "Actually, that's not quite right" や "I think there might be a mistake" の方が的確です。また、緊急時に曖昧な言い方をすると決断が遅れるので注意しましょう。
瞬間英作文チャレンジ
💬 瞬間英作文にチャレンジ!
「このやり方が一番効率的だよ。」「それはどうかな。もっといい方法がありそうだけど。」
ヒント: I'm not sure about that を使って英語にしてみよう
💬 このフレーズを実際に使ってみよう
フレーズは覚えるだけでは身につかない。オンライン英会話の無料体験で、ネイティブ相手に使ってみよう。